Буква херь в русском языке. Буква х в русском языке

В школе у меня была замечательная учительница по русскому языку. Однажды на уроке она произнесла слово «похерить». После чего объяснила всему классу, что ничего непристойного в этом слове нет. Слово «похерить» происходит от названия кириллической буквы «хер », которая похожа на двойное перечеркивание. Поэтому «похерить» означает «перечеркнуть».

Между прочим, считается, что название буквы хер происходит от слова «херувим». Нашёлся даже учебник русского языка, в котором встречается слово «похерить». Это «Русское правописание» академика Якова Карловича Грота, изданное в 1894 году.

Сама буква хер происходит от греческой буквы хи . Из-за некоторых разногласий в древнегреческом та же буква иногда читалась и как кси . Теперь это латинская буква икс . То есть наша буква ха и латинская буква икс когда-то были одной буквой.

В некоторых языках с латиницей буква икс всё равно читается как [х] - например, в испанском. Из-за этого мы получаем разночтения в словах Мехико и Техас . Так же эта буква читается и, например, в азербайджанском (новая латинская письменность). В других языках она читается как попало (в английском часто как [з], во французском на конце вообще не читается, в транскрипции китайского передает хитрую букву, похожую на [с] и так далее). Многие языки вообще её не используют - например, итальянский, латышский, литовский и эсперанто.

Отзывы



  1. […] Еще раз к вопросу о букве хер. Буква X по-португальски называется «шиш». […]

  2. tyomitch@livejournal

    «Сама буква хер происходит от греческой буквы хи. Из-за некоторых разногласий в древнегреческом та же буква иногда читалась и как кси.»

    Так ведь это две разные буквы, хи и кси? И в греческой азбуке есть обе?

  3. Аноним

  4. koziaff@livejournal

    Вполне себе понятно, почему «хер» не очень «прилично»: если сейчас говорят «иди на х…», то раньше говорили (так как буква х называлась хер) «иди на хер…», так оно и стало эфемизмом.


2012-05-14

Православных можно смело посылать на хер.
Ибо канонично. Пруф с dirty.ru

Часто, читая комментарии, я натыкаюсь на фразы, типа "я на это клал…" или "я на него положил…", причем, обычно, не указывается, что именно положил автор. Лишь иногда, особо откровенные, уточняют: "я на тебя хер положил"(иногда грубее). Всегда воображение рисовало мне необыкновенные акробатические этюды, которые исполнял автор данного утверждения; и, все равно, я плохо представлял себе сам процесс:) Мне вдруг стало интересно, откуда пошло данное выражение - и вот что выяснялось:
Оказывается это выражение очень слабо связано с нашей физиологией(слава Богу), а во всем виновата обыкновенная буква "Х". Все дело в том, что в старославянском языке эта буква называлась "хер" и, из–за её формы,её использовали для обозначения всего более или менее крестообразного. Было даже такое выражение "ноги хером". Так вот, выражения "хером перечеркнуть" или "хер наложить", означали всего навсего "поставить крест", "перечеркнуть". То же значение имело слово "похерить" (а не "потерять", как я всегда думал).
В свете всего вышесказанного теперь фраза "хер с тобой" звучит как благословение, извините…
........................................

С сайта - wordhist.narod.ru -

ИСТОРИЯ СЛОВ
В. В. ВИНОГРАДОВ

ПОХЕРИТЬ

Многие слова, произведенные от церковно-славянских основ или вообще церковно-славянских морфологических элементов, структурно и семантически настолько удалились от них, что смысловая связь может быть восстановлена лишь этимологическими исследованиями. Иногда здесь остро дают себя знать и функциональные сдвиги в значении слов. К функциональной семантике слова относятся те процессы изменения значений слов, которые обусловлены не смещением фразеологических контекстов их употребления, не внутренними сдвигами в семантическом строе языка, а переосмыслением или новым функциональным соотношением самих предметов, обозначаемых словами, новым номинативным применением слов, обусловленным вновь открытой связью вещей. В этом функциональном аспекте, например, интересно проследить за расширением и изменением значений таких слов, которые возникли, как условные обозначения букв славянского алфавита.

По указанию Бернекера, приводящего устное сообщение Абихта, название церковнославянской буквы Х- `хер" представляет собою условное сокращение или вернее: первую звуковую часть слова херовим или херувим (греч. χερουβίμ; Е. Веrneker. В. I, s. 387). Очевидно, именно этим словом (в его написании и звучании) иллюстрировалось значение буквы Х - при обучении церковно-славянской азбуке. Именно от этого слова хер произведен глагол херить (ср. выхерить, похерить, захерить)- `перечеркивать крестом наподобие буквы хер". Ср. захерить в пьесе А. Н. Островского «Сердце - не камень»: «Возьми бумажку-то!... Захерь, всю захерь!» (д. 1, явл. 4).

Глагол херить образовался в школьном и затем в профессионально-деловом, канцелярском языке. Он представляет собою отыменное образование (от слова хер).Хер - имя буквы х в церковно-славянском алфавите311. В словаре 1847 г. слово хhр определялось, как «название одной из придыхательных букв русского алфавита, в славянской азбуке 24, а в русской 22; в счете церковном Х значит 600» (сл. 1867-1868, 4, с. 874). Но уже в средневековом русском языке (однако, едва ли ранее XIII-XIV в.) слово хер получило значение условного знака в виде креста. Ср. в межевой грамоте начала XVI в.: «а на пеньh признака два хера на крестh»»«» (Обнорский, с. 35). Отсюда и возникает глагол херить (ср. захерить, похерить) с значением: `уничтожать или отмечать что-нибудь... изображением креста или хера, перечеркивать, зачеркивать" (см. сл. 1867-1868, 4, с. 874). Ср. в «Соборянах» Н. С. Лескова (в речи дьякона Ахиллы): «...Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули и все тем негласно успокоили, что назначили отца Савелия к причетнической при архиерейском доме должности» (1957, 4, с. 239-240). Понятно, что в «Материалах» Срезневского глагола хhрити не указано.

По-видимому, как канцелярски-деловые слова глаголы херить и похерить имели широкое хождение в русском языке XVII-XVIII в. Ср. в словарях Академии Российской: «Похерить - вымарать, исключить что из написанного. Похерить имя чье в списке» (ч. 5, с. 103). Но в средний стиль художественной литературы эти выражения не входили.

Из значения- `зачеркивать - перечеркивать, отмечать знаком креста наподобие буквы X" - в глаголе херить - (при форме сов. вида похерить) легко развивается оттенок: `уничтожать, ликвидировать". Это расширение объема значения слова херить - похерить наметилось в разговорно-чиновничьем, служилом диалекте - еще давно - не позднее XVIII в. Но этот оттенок значения особенно резко выступил в русском литературном языке с 30-40 гг. XIX в., когда слово похерить было допущено и в стили художественно-повествовательной литературы. У И. С. Тургенева в повести «Клара Милич»: «Наконец, это ему все надоело - и он решился, как говорится, ”взять на себя“ и похерить всю эту историю, так как она несомненно мешала его занятиям и нарушала его покой» (гл. 8). У Н. С. Лескова в очерке «В Москве»: «Какая свиньища однако же этот Розанов: его тоже непременно нужно будет похерить».

У А. Толстого в «Дон-Жуане» (в речи Сатаны):

Беда все отрицать! В иное надо верить,

Не то пришлось бы, чорт возьми,

Мне самого себя похерить!

Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась машинопись с авторской правкой. Печатается по машинописи с внесением ряда необходимых уточнений и поправок.

В статье «Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков)» В. В. Виноградов пишет: «Для нас особенно интересно образование буквы хер от херувим. В азбучной молитве: ”Хер-овъску ми мысль и умъ даждь“» и далее: «Общеизвестно, что в русском языке от названия буквы хер произошел глагол похерить» (Избр. тр.: Исслед. по русск. грамматике, с. 220). В «Очерках по истории русск. лит. яз.» цитируется приведенный Гротом перечень простонародных слов в стихотворениях Державина: «...ср. просторечные слова в языке Державина: растобары, шлендать, перехерять, тазать, шашни, пошва, гам, гамить, дутик,(все дутики, все краснощеки, т. 2, с. 611), кубарить, кутерьма (и нимф прекрасных кутерьма, т. 2, с. 611), в назолу(смеясь мне девушки в назолу, т. 2, с. 256), ненароком, озетить(озетяягницусмиренну, т. 2, с. 456), пхнуть (он сильны орды пхнул ногою, ”На взятие Измаила“, строфа 22), стеребить(стеребиликожу львину, т. 2, с. 181), схрапнуть, чобот(чобото чоботстучите, ”Любителю художеств“, строфа 12) и мн. др. под.)» (Очерки, с. 141). - В. П.

311 Ягич И. В. Рассуждения югославянской и русской старины о церковно-славянском языке // Исследования по русскому языку, т. 1, СПб., 1888. С. 606.

БУКВА ХЕРЪ

http://vk.com/feed?w=wall-42855938_237511

В древнерусском алфавите буква Х называлась «Хер». От неё произошли слова «херить», «похерить» в значении «перечеркнуть что-то на бумаге крестом». Сначала этими словами пользовались школьники, когда зачёркивали ошибки, затем оно перешло в профессионально-деловой, канцелярский жаргон. Постепенно «похерить» расширило своё значение и превратилось в «ликвидировать», «потерять», «испортить».

В русской классической литературе встречается немало примеров использования этого глагола.

У Тургенева в повести «Клара Милич»:
«Наконец, это ему все надоело — и он решился, как говорится, „взять на себя“ и похерить всю эту историю, так как она, несомненно, мешала его занятиям и нарушала его покой».

У Лескова в очерке «В Москве»:
«Какая свиньища однако же этот Розанов: его тоже непременно нужно будет похерить».

У А. Толстого в «Дон-Жуане» (в речи Сатаны):
Беда все отрицать! В иное надо верить,
Не то пришлось бы, чёрт возьми,
Мне самого себя похерить!


Создан 15 янв 2015

Буква Х, х в русском языке называется «ха» (порой в аббревиатурах — хэ: хэбэ); имеется во всех кириллических славянских алфавитах (в болгарском - 22-ая, в русском - 23-я, 24-я в белорусском, в украинском и сербском - 26-я, в македонском - 27-я); существует также в письменностях у ряда неславянских народов.

В церковно- и старославянской азбуках зовется «хѣръ», значение которого не ясно: предполагать, как это зачастую делается, что оно связано со словом «херувим», трудно (в последнем не было ятя; правда, как фонетическая адаптация мягких заднеязычных, ять всё-таки мог появляться иногда в заимствованных словах, например, известен ряд написаний, вроде Гѣръманъ); вторая версия отправляет к греческим словам, наподобие χείρ (рука) или χαι̃ρε (радуйся). Обычно в кириллице считается по порядку 23-й и имеет вид ; в глаголице 24-я по счёту, выглядит как .

В обеих азбуках соответствует числу 600.

Происходят кириллическая и глаголическая паукообразная буквы от греческой Χ, χ (хи); глаголическая же основная форма имеет неясное происхождение (обычно её тоже возводят к греческой «хи», только при этом полная несимметрия результата непонятна; есть ещё версия с видоизменённым латинским h).

В древности имелся и 2-й тип глаголического начертания, так наз. «паукообразное» — рисовали кружок с 4-мя крючками по углам. Такая форма 4 раза попадается в памятниках: в Синайской псалтыри - 3 раза и в Ассеманиевом Евангелии - 1 раз. Во всех 4-х случаях символ передавал 1-ю букву слова «хлъмъ». По сведениям Мюнхенского абецедария и «Азбучной молитвы» К. Преславского, «паукообразное» х в глаголическом алфавите было отдельной буквой (по счёту 33-й).

Форма буквы Х кириллической заметно не варьировалась, разве что скорописью могла быть написана одним, безотрывным росчерком пера, что обычно смотрелось похожим на α рукописное. После введения гражданского шрифта написание буквы Х стали ассоциировать с «икс» — формой латинской буквы.

Буква Х современного русского языка означает глухой согласный велярный фрикативный звук: [x] - твердый или - мягкий (смягчаемый перед и и е; комбинации с ь и с прочими смягчающими гласными редки и попадаются лишь в заимствованиях: Хюбнер, Хёйзинга, Хьюстон, Пюхяярви). С ы почти не сочетается: бывает лишь в заимствованиях (Архыз). С э сочетания тоже редки: для заимствований обычны вариации в написании е/э: хепенинг/хэппенинг, хеш/хэш, тхеквондо/тхэквондо и т. д., а в словах сложных между э и х наблюдается слогораздел: сверхэнергичный, двухэтажный.

Реже, чем в русском, встречается мягкое звучание в иных славянских языках.

Сербское произношение звука Х ослабляется до [h] и даже вплоть до полного пропадания звука, поэтому изначально Вук Караджич вообще эту букву не включил в состав реформируемого сербского алфавита, что очень изменило многие слова: (Х)орације, ду(х)овник, (х)ришћанство, патријар(х), (Х)рватска.

Виды переносных значений названия «хер»

Специфика формы буквы Х способствовала тому, что её наименование хер зачастую применяли, чтобы обозначить что-либо крестообразное: Даль упоминает игру «в херики-оники» (т.е., крестики-нолики) и словосочетание «ноги хером» (противоп. — «ноги колесом»). Из этих же соображений проистекает слово похерить (изначально — крест-накрест перечеркнуть; у Лескова, напр.: Владыка решение консисторское о назначении следствия хером перечеркнул).

Как 1-я буква слова х...й, с XIX в. хер стало активно употребляться как его древний эвфемизм. Т. о, в СССР к началу 1990х годов, слово «хер» и его производные (напр., «похерить») многими начали восприниматься как табу, поскольку исконные имена букв кириллицы были, в массе своей, населением забыты. Такой факт наложил свой отпечаток и на применение слова «хер» в постсоветское время, хотя отношение к обсценной лексике изменилось.